SHINeeの歌で韓国語♡

SHINeeが大好きな母のために。韓国語の勉強を始めたばかりの人にもわかるように書きます。

JOJO③ 2番~最後

JOJOも3回目になりました。

繰り返し出てくるサビなど、前にも出ていた部分は省略しました。

歌詞が抜けているところはJOJO①JOJO②で紹介しています。

 


 

울고 싶진 않아 oh~ ah~ 깊이 퀴어 버린 
泣きたくは ないよ oh~ ah~ 深く 傷つけてしまった 心

 

울고 싶진 않아 泣きたくはないよ

・울다(動詞) 泣く

・-고 싶다 したい

動詞の語幹+고 싶다

・지 않다 ~しない、~じゃない

 

고 싶 않아 ~したくないですが、

지の下にㄴが入ってになっているので

「泣きたくない」という強調の「は」が追加されます。

 

※昔のウマチュンで、字幕が싶지는 않아になっているものがありましたが

歌っている口を見ても진だと思います。

 

깊이 할퀴어 버린 맘 深く傷つけてしまった心

・깊이(副詞) 深く

・할퀴다(動詞) ひっかく、ひっかいて傷つける

・버리다(動詞) 捨てる (文法) ~てしまう(完了の意味)

動詞の語幹にㄴ/은をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(過去形)

・맘(名詞) こころ ※마음の縮約形

 

作り方

할퀴다の요体         할퀴어요 傷つけます

요をとってパンマル体にする  할퀴어 傷つけるよ

버리다をつける        할퀴어 버리다 傷つけてしまう

다をとってㄴをつける     할퀴어 버린 傷つけてしまった(名詞につながる形)

맘をつける          할퀴어 버린 맘 傷つけてしまった心

 

★ライブ映像で、オニュが泣く、胸をひっかく動作をしているときがありますよ☺

 

 

취해봐도 그 취한 속을 비워봐도,
酔ってみても その酔った心を 空にしてみても

 

취해봐도 酔ってみても

・취하다(動詞) (お酒で)酔う

・보다(動詞) ~てみる

・도 ~も

 

作り方

취하다の요体           취해요 酔います

취해요の요をとって보다をつける  취해보다 酔ってみる

보다を요体にする         취해봐요 酔ってみます

요をとって도をつける       취해봐도 酔ってみても

 

그 취한 속을 その酔った心を

・그(名詞) その

・취하다(動詞) お酒で酔う ★上と同じ

動詞の語幹にㄴ/은をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(過去形)

形容詞の現在形と一緒なのでややこしい(^-^;

 

実際にこの文法を使おうとすると、

酔った=酔っている(現在の状態)、なのに過去形なの?って思うんですが

日本語と同じなんだな~と深く考えないほうがいいです。

 

・속(名詞) 心、心の中、胸中

・을(助詞) ~を

パッチムがあるので을 パッチムがないときは를

 

비워봐도 空にしてみても

・비우다(動詞) 空ける、空にする

・보다(動詞) 見る

・도(文法) ~しても

 

作り方

비우다の요体       비워요 空にします

요をとって보다をつける  비워보다 空にしてみる

보다の요体にする     비워봐요 空にしてみます

요をとって도をつける   비워봐도 空にしてみても

 

 

JoJo! 이 쓴 음악이 멈출 때 널 보낼래 (eh eh eh)
JoJo! この 苦い 音楽が 止まる時 君を 見送るよ (eh eh eh)

 

음악이 この音楽

・이(名詞) この

・쓰다(形容詞) 苦い、苦々しい

形容詞の語幹にㄴ/은をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形)

 

・음악(名詞) 音楽

・이(助詞) ~が

음악パッチムがあるので이 パッチムがなければ가

 

멈출   止まる時

・멈추다(動詞) 止まる

動詞の語幹にㄹ/을をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(未来形)

・때(名詞) 時

 

つまり、「(いま音楽が流れている状況で)音楽が止まる時」という意味です。

最初のサビは「音楽が流れる時」だったので、時間の経過を感じますね。

 

 

널 보낼래 君を見送るよ

・너(名詞) 君

・를(助詞) ~を

너를の縮約形が널

 

・보내다(動詞) 送る、行かせる

この動詞には「荷物を送る」「歳月を送る、過ごす」「電気を送る」などいろんな意味があります。

「人を送る」では「(引き止めないで)行かせる、送り出す」的なニュアンスで使われることが多いので

私は「見送る」で覚えています。

 

・ㄹ래(文法) ~するよ、~してあげる(意志を表わす)

動詞の語幹+ㄹ래

パッチムがないときはㄹ、あるときは을をつけます。

  

 

Hey, My JoJo. Love, yes JoJo Stay! 난 모르겠어 아, 아직도
Hey, My JoJo. Love, yes JoJo Stay! 僕は 知らないだろう ああ、いまだに

 

난 모르겠어 僕は知らない

・나(名詞) 僕

・는(助詞) ~は

나는の縮約形が난

 

・모르다(動詞) 分からない、知らない

・겠 動詞の語幹について、意志や推量を表す

 

作り方

모르다の다をとって겠をつける   모르겠

아요/어요の形にする(겠は어요)   모르겠어요 わからないでしょう

요をとってパンマル体にする    모르겠어 わからないだろう

 

 

아, 아직도 ああ、いまだに

・아(呼びかけ) あっ、ああ

・아직(副詞) まだ

・도(強調の語尾) ~も 

아직도 まだも=いまも、いまでも

 

 

Baby- JoJo 넌 아니, 이리도 차가운 Heart!
Baby- JoJo 君は知っているの? こんなにも 冷たい Heart!

 

넌 아니 君は知っているの?

・너(名詞) 君

・는(助詞) ~は

・알다(動詞) 知っている、分かる

・-니 疑問の語尾

動詞の語幹+니 ~するの?~するのかな?

※ㄹ+ㄴのとき、ㄹがなくなります

 알니 → 아니

 

이리도 차가운 Heart こんなにも冷たいHeart

・이리(副詞) こんなに

・도(強調の語尾) も

・차갑다(形容詞) 冷たい

形容詞の語幹にㄴ/은をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形)

차갑にパッチムがあるのでがつきます。

パッチムがㅂの単語は、後ろにㅇの音がくると우に変化します。차→차가우 ★ㅂ不規則活用

차가우になったためにパッチムがなくなったので、ㄴをつける。차가

 

 

Baby Baby 왜 갔니, 울다 지쳐 깨는 
Baby Baby どうして 行ったの? 泣き疲れて 覚める夢

 

왜 갔니 どうして行ったの?

・왜(疑問詞) どうして

・가다(動詞) 行く

・았어요/었어요 過去形をつくる文法

・-니 疑問の語尾

 

作り方

가다に았어요をつける        가았어요

가も았も母音がㅏなのでくっつく  갔어요 行きました

갔어요の어여 をとって니をつける  갔니 行ったの?

 

울다 지쳐 泣き疲れて

・울다(動詞) 泣く

・지치다(動詞) 疲れる

 

作り方

지치다の요体         지쳐요 疲れます

요をとってパンマル体にする  지쳐 疲れて

 

깨는 꿈 覚める夢

・깨다(動詞) 覚める、醒める

動詞の語幹に는をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形)

・꿈(名詞) 夢

 

 

JoJo! 잔인한 너는 지워지지 않니, 않냐고 (oh oh oh)
残酷な君は どうして消えないの? (消え)ないのかと

 

지워지지 않니, 않냐고 消えないの?(消え)ないのかと

ここまでずっと지 않냐고だったのに、않니が入っています。

意訳すると「どうして消えない?消えないんだよ!」といった感じです。

・~지 않다 ~じゃない

・-니 疑問の語尾 ~の?

 

作り方

지워지다の다をとって지 않다をつける 지워지지 않다 消えない

지워지지 않다の다をとって니をつける 지워지지 않니 消えないの?

 

 

 

やっとJOJOがぜんぶ終わりました!

 

ライブやテレビの映像を見ていると、歌詞に合わせて

胸を打つ、頭を触る、泣く、ひっかく…などの動作をしているので

いっしょに歌いながら見ると楽しく覚えられると思います♥

 

「ちょっと見て」なのに、ジョンをガン見するミノとか

「信じたくないよ」と言いながら、にっこり微笑むテミンちゃんとか

笑える可愛いポイントもいっぱいです。

 

次の曲はWhy So Serious?の予定です。

少し早口ですが、初級単語いっぱいで意外と聞きやすいです。

JOJOに出てくる単語もいくつかありますよ(*'ω'*)

JOJO② 1回目のサビ

今日はサビの部分です。

日常でよく使う初級単語・文法ばかりなので覚えておくとお得ですよ♡

 

 

JoJo! 슬픈 음악이 흐를 때 널 생각해 (eh eh eh)
JoJo! 悲しい 音楽が 流れる 時 君を 考えるよ (eh eh eh)

 

슬픈 悲しい

・슬프다(形容詞) 悲しい

形容詞の語幹にㄴ/은をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形)

パッチムがないときはㄴ、パッチムがあるときは은を使います。

パッチムがㄹのときは例外

 

動詞の形とややこしいですが、現在形は、動詞は(パッチムの有無に関係なく)는、形容詞はㄴか은と覚えてください。

 

 

음악이 音楽が

・음악(名詞) 音楽

・이(助詞) ~が

음악にパッチムがあるので이 パッチムがない名詞の後は가

 

흐를 때 流れる時

・흐르다 (動詞) 流れる

音楽の他にも、「時間が流れる」「水が流れる」「電流が流れる」など日本語と同じ使い方をします。

 

動詞の語幹にㄹ/을をつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(未来形)

パッチムがないときはㄹ、パッチムがある時は을をつけます。

パッチムがㄹのときは例外

 

・때(名詞) 時

 

 ※日本語は、(いつも)食べるケーキ、(明日)食べるケーキ、のように

現在形と未来形が同じ形なので、未来形はピンとこないかもしれません。

 

いつも食べるケーキ、この「食べる」は現在形と呼ばれていますが

実際に現在のことを言うとき「食べている」を使いますよね。

 

なので

現在形:習慣、一般的な動作 例「毎朝食べるパンは駅で買う」「熊が食べる魚はサケだ」など

未来形:後にする動作 明日食べるケーキ」

現在進行形:今している動作 「いま食べているケーキ」

と覚えておくと混乱が少ないと思います。(韓国語にも「〜ている」という文法があります。)

 この歌詞では (今は音楽が流れていない状況で、これから)音楽が流れる時 という意味です。

 

널 君を

(名詞) 君

・를(助詞) ~を

너를の縮約形が

 

생각해 考えるよ

・생각하다(動詞) 考える

 

作り方

생각하다の요体      생각해요 考えます

요を取ってパンマルにする 생각해 考えるよ

 

 

JoJo! 잔인한 너는 왜 지워지지 않냐고  (oh oh oh)
JoJo! 残酷な 君は どうして 消えないのかと  (oh oh oh)

 

잔인한 너는  残酷な君はどうして

잔인하다(形容詞) 残酷な、残忍な

形容詞の語幹にㄴをつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形)

 (名詞) 君

 (助詞) ~

ここは넌と省略せず、너는を使っていますね。

(疑問詞) どうして

 

지워지지 않냐고 消えないのかと

・지워지다(動詞) 消される、消える

않다 ~しない、~じゃない

냐고(語尾) ~かと

すみません、냐고の文法説明が難しいので、友人に確認してから更新します(;ω;)

 

作り方

지워지って 않다をつける  지워지지  消えない

を取って냐고をつける  지워지지 않냐고 消えないのかと

 

 

Hey, My JoJo. Love, yes JoJo Stay! 뭘 잘못했니 I, I was blind
Hey, My JoJo. Love, yes JoJo Stay! 何を 間違えたの I, I was blind

 

뭘 何を

・뭐(名詞) 何

・를(助詞) ~を

뭐를の縮約形が뭘

 

잘못했니 間違えたの?

・잘못하다(動詞) 間違える

 この単語は発音が難しい!

모の下がㅅ(Sの音)ですが、ㅅのうしろにㅎがくるとTの音に変化します。

なのでチャルモッサダではなく、チャルモッタダです。(あえてカタカナで書いてみました)

 

・았어요/었어요 過去形をつくる文法

動詞の後ろに았어요/었어요をつけると過去形になります。(この法則を覚えるのがけっこー難しい)

とりあえず하다(ハダ)+ㅆ어요は했어요(ヘッソヨ)だと覚えてください。

잘못했어요 間違えました

 

・- 疑問の語尾

動詞の語幹+ ~するの?~するのかな?

잘못했어요の어요を取ってをつけます。 잘못했니 間違えたの?

 

 

Hey, My JoJo.  Love, yes JoJo Stay! 두 눈에 밟혀 I, I was blind
Hey, My JoJo.  Love, yes JoJo Stay! ふたつの 目に うかぶ I, I was blind

 

두 눈에 밟혀 ふたつの目に浮かぶ

・두(数詞) ふたつの

・눈(名詞) 目

・에(助詞) ~に

・밟히다(動詞) 踏まれる

 

밟히다は踏まれるという意味ですが、

눈에 밟혀は慣用句で「目に浮かびます」になります。

 

語幹が히の単語の요体は、혀になります。

히+어요=히어요(ヒオヨ)

ヒオを早口で何回も言うと、ヒョになってきませんか?

 

 

いつも母が見ているLIVE DVDを横で見ていて

掛け声が多く、メンバーも「ヘーイ!」「ラーブ?」と煽っていて、盛り上がる曲だな~と思っていたのですが

ちゃんと歌詞を聞くと失恋ソングでびっくりしました。

 

このブログを書くために無限ループで聴いていますが

何回聴いてもいい曲ですね♡

JOJO① 最初~サビ前

いちばんはじめは大好きなJOJOにしました♡

初級の文法が多く、ゆっくりテンポで聞き取りやすい曲です。

 

※1 文法を説明するために直訳しています。

※2 辞書に載っている形と会話体を区別するために、あえて「~だよ」などをつけた部分もあります。

※3 カタカナで覚えるのが好きじゃないので、フリガナはつけていません。(発音が悪くなるため)

 

I know that I gotta get over you,
that's right, that's right...

거봐 그녈 좀 ,     나쯤이야 잊는 건 쉽다고
ほらね 彼女を ちょっと 見て、僕くらい 忘れる ことは 簡単だと
(意訳:僕なんかを忘れるのは簡単だという様子だ)

 

 

거봐  ほらね

・거봐(感嘆詞) ほらね

 

그녈 좀 봐 彼女をちょっと見て

그녀(名詞) 彼女

(助詞) 

그녀パッチムがないので (パッチムがある単語のうしろは을)

그녀를の縮約形が그녈 

 

・좀(副詞) ちょっと

금の縮約形

 

보다(動詞) 見る

 

作り方

보다の요体            봐요 見てください

봐요の요を取るとパンマル体になる 봐 見て

 

나쯤이야 僕くらい

(名詞) わたし、俺、僕

쯤이야(副詞) ~くらいは

 

잊는  忘れることは

잊다(動詞) 忘れる

・動詞の語幹にをつけると、後の名詞を修飾する形になる。(現在形)

 

後の名詞を修飾するというのは、日本語でもありますよね。

食べるとき           寝る時間              忘れること

動詞+名詞           動詞+名詞           動詞+名詞

 

건 ことは

거는の縮約形

・거(名詞) こと、もの

・는(助詞)  ~は

거にパッチムがないので는(パッチムがある単語のうしろは은)

 

쉽다고 簡単だと

쉽다(形容詞) 簡単

다고 ~だと(言っていた) 人の話や考えなどを引用するときに使う。

形容詞語幹+다고

 

作り方

쉽다の다を取って다고をつける  쉽다고 簡単だと

 

 

믿고 싶지 않아 oh~ ah~ 잠이 오지 않는 
信じたくないよ oh~ ah~  眠りが こない 晩 (意訳:眠れない晩)

 

 

믿고 싶지 않아 信じたくないよ

믿다(動詞) 信じる

・- 싶다 ~したい

動詞の語幹+ 싶다

 

・지 않다 ~しない、~じゃない

・않아 않다の요体「않아요」から요を取ってパンマルにしたもの。

 

作り方

믿다って 싶다をつける  믿고 싶다 信じたい

싶다って 않다をつける  믿고 싶지 않다 信じたくない

않다にする         믿고 싶지 않아요 信じたくないです

を取ってパンマルにする     믿고 싶지 않아  信じたくないよ

 

잠이 오지 않는 밤 眠りが来ない晩

(名詞) 眠、睡眠

(助詞) ~が

パッチムがあるので パッチムがない名詞の後は

 

오다(動詞) 来る

・- 않다 ~しない ←さっき出てきたのと同じ

・動詞の語幹にをつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形) ←さっき出てきたのと同じ

(名詞) 晩

 

作り方

오다って 않다をつける 오지 않다 来ない

않다を取ってをつける   오지 않는 来ない(うしろの名詞につながる形)

後ろに名詞をつける        오지 않는  来ない

 

 

머리 아픈 이 짓이 너무 지겨워
頭 痛い この ことが とても うんざりするよ
(意訳:頭を痛くさせるこの出来事にとてもうんざりする)

 

 

머리 아픈 이 짓 頭痛いこのこと

・머리(名詞) 頭

・아프다(形容詞) 痛い

「頭が痛い」の助詞が省略され、「頭痛い」になっています。

・形容詞の語幹にをつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形)

例:

痛いとき              痛い日                  痛い足

形容詞+名詞       形容詞+名詞       形容詞+名詞

 

(指示詞) この

(名詞) こと(行動、出来事、振る舞い、仕業)

文脈によっていろんな日本語が当てはまりますが、まとめると「こと」です。

 

너무 지겨워 とてもうんざりするよ

・너무(副詞) とても

지겹다(形容詞) うんざりする

の前のパッチムのとき、体はがなくなって、うしろにがつきます。(不規則活用)

 

作り方

지겹다の        지겨워요 うんざりします

をとってパンマルにする 지겨워 うんざりするよ

 

 

무릎 꿇고, 가슴 치고, 울어봐도,

(意訳:膝をついて、胸をたたいて、泣いてみても)

 

 

무릎 꿇고 膝 ひざまずいて

・무릎(名詞) 膝

・꿇다(動詞) 跪(ひざまず)

・-고 ~て

動詞の語幹にをつけて「~して、」行動を並べるときに使います。

 

例:       ご飯を食べて、シャワーを浴びて、学校へ行く。

この「~して」と「~する」の行動に関連性がなく、ただの順番を言うときがです。

ご飯を食べなくてもシャワーはできますし、シャワーをしなくても学校へ行くことはできますよね。

「チケットを買って(そのチケットを使って)映画を見る」のように関連性があればの形にします。※今度書きます

 

가슴치고 胸叩いて

가슴(名詞) 胸

치다(動詞) 叩く、打つ

・-고 ~て ←さっき出てきたのと同じ

치고 叩いて、打って

 

울어봐도 泣いてみても

울다(動詞) 泣く

動詞のうしろに他の動詞をくっつけるときにの形にします 울어보다

「~してみる」は日本語と同じで、動詞「見る」をつかいます。

「試しに~する」という意味で、「見る」わけではないのに、日本語も韓国語も「見る」を使うなんて面白いですよね!

 

보다(動詞) 見る

・- ~しても

の前は動詞のの形です。

 

作り方

の요形   봐요 見ます

요をとる   봐  見て

そこに도をつける。 봐도 見ても

 

 

도  되는 건 안 되니
できないものは できないのかな

 

 

되는  できないものは

・안 ~ない

動詞や形容詞の前について、否定を表します。

 

되다(動詞) なる、できる

・動詞の語幹にをつけると、うしろの名詞を修飾する形になる。(現在形) 3回目

되다を取ってをつける 되는 なる(うしろの名詞につながる形)

 

 거는を縮約したもの。

・거(名詞) こと、もの

・는(助詞) ~は ←さっき出てきたのと同じ

 

되니 できないのかな

は、前のと同じですね。

・- 疑問の語尾

動詞の語幹+ ~するの? ~するのかな?

 

 

今回はここまで♡

初級を勉強していないと分かりにくいので

初級の文法解説も書こうと思います!

はじめに

初めまして。

韓国語の勉強のためにブログを始めました。

 

*いきなり簡単な自己紹介*

・韓国に留学経験あり(7ヶ月だけ)

・TOPIKⅠ満点で合格♥

・でもTOPIKⅡはちんぷんかんぷん

・元えるぷ

・母がSHINeeの大ファン

・友達が韓国語教師

 

母はずっと韓国語を勉強したいと言いながら

仕事をしているため、勉強時間を確保するのが難しいみたいです。

(私の中級もそんな感じで停滞中…)

 

大好きなSHINeeの歌詞で文法や単語を覚えたら

後はCDを聴くだけで「あ~こんな文法だったな~」と覚えられるのでは?♡

と思いつき、このブログを始めることにしました。

 

とはいえ、実は私、最初のころに歌詞で勉強しようとして

辞書を引いても単語が出てこない!

この文法どこで区切るの!?

と意味不明すぎて諦めたことがあります。

 

さすがに初級の本を終えたら理解できるようになりましたが

入門者がひっかかるポイントはよーくわかっているので

なるべく知識がない人に合わせて解説していきます。

 

日常会話であまり使えなくてもいいから

とにかくSHINeeの歌詞がわかればいいんだ…!!!!!

という気持ちでお読みいただければと思います。

 

第一弾は「JOJO」の予定です。

お楽しみに♥